segunda-feira, 15 de novembro de 2010

Tradução - Final Fantasy 1

Hum, novo projeto, não tenho vontade de prosseguir sozinho na tradução do BS Mario, e vou deixar parado Pocket Monsters também. Faz um tempo que estou pensando em jogar Final Fantasy, mas dessa vez a versão japonesa, então vou começar a traduzi-lo!



KanaLinha 1: このせかい あんこくつつまれている
Linha 2: かせやみ うみあれ だいちくさっていく
Linha 3: しかし ひとびと1つよげんしんじ それをまっていた
Linha 4: このよ あんこくそまりしとき
Linha 5: 4にんひかりせんし あらわれん
Linha 6: ながいぼうけっすえ 4にんわかものにちにどりついた
Linha 7: そして そのてに それぞれ クリスタルがにぎられていた

Tradução



Tradução




Tradução


Palavras

7 comentários:

  1. Algumas palavras ainda causam dor de cabeça, sem tradução (ou ao menos uma que se encaixe) nos dicionários online e offline.

    Quando as palavras faltaram, improvisei na tradução. ^^'

    ResponderExcluir
  2. Será uma longa tradução... A princípio não vou traduzir tudo, só as partes mais importantes.

    ResponderExcluir
  3. Wow, traduzir um FF já é um nível avançado.
    Detalhe para しかし = no entanto.
    Isso aparecia direto no Itadaki, e eu erroneamente sempre lia como Re-ga-re, (pensando em KATA), hoje eu sei que é Shi-ka-shi, e aprendi o significado assistindo Dragon Ball, sinonimo de 'demo'.

    ResponderExcluir
  4. Surpreendentemente a tradução da primeira tela ficou muito próxima da versão EUA. Claro que eu não tenho certeza de tudo que traduzi (como pode-se ver na seção palavras), mas acho que ficou muito próxima do correto. ^^

    ResponderExcluir
  5. Edificarte. tudo que plantares irá conher, que na... Edificarte.
    tudo que plantares irá conher, que na sua vida e no seu caminho, seja espalhada a semente da paz, da compreensão, do amor, o respeito e da união.. e que Jesus Cristo lhe receba de braços aberto..

    ResponderExcluir
  6. Só falta o pastor metralhadora agora. xD

    Eu acabei me ocupando com outras coisas, essa tradução ficou parada. Quem sabe eu retorno qualquer hora. Como começamos a traduzir o Muscle Bomber vou focar nele até o fim agora.

    ResponderExcluir